© 2018 Armana Marsihés

Ami ligèire ! Esperan sincère que vous sias regala de liegi noueste Armana marsihés 2017 coumo si coungoustèron tambèn toueis aquélei qu'avèn rescountra tout de long de

l'annado. En tóuti, vous remarcian foueço d'agué à voueste biais fa partido de l'aventuro.

2018 sara dounc l'annado qu'auren toueis ensèn, pecaire, trasfourma l'assai, en aguènt canta vo noun la Coupo à l'Estàdi Orange Vélodrome pèr lou Tourné dei 6 Nacien.

Vaquito perqué aquest an, pèr camina sèmpre en tèsto, sian urous de vous prepauva de nouvèllei cavo coumo pèr isèmple doues entrèvo, l'uno emé Rudy Ricciotti, architèite famous dóu MuCEM, e l'autro emé Guihaume Ruoppolo, foutougrafe

souto-marin. Si sian di que coumo acò, dounarié enca mai de sang nòu à la tresèimo generacien deis Armana marsihés. Si sian mume di, tè, que restarié lou biais lou meiour de fa touto sa plaço à nouesto bello lingo regiounalo, en parlant de toui lei sujèt e pas soulamen dóu passat vo de fóuclore, que dèvon garda peréu sa plaço.

Pas proun d'acò, e pus fouart e pus aut, avèn vougu fa de l'Armana marsihés 2018 un óutis vertadié pèr proumòure emai espandi la lingo prouvençalo à Marsiho e dins sa Metroupòli ! Es pèr acò que dins sa versien papié parlara enca en prouvençau, pas autramen. Faudra dounc toujour ana sus lou site pèr li trouba, tant se l'a de besoun, la reviraduro en francés. Verai, après agué vira de tèms e de tèms en si demandant s'anavian fa estampa pèr 2018 un armana bilingo, avèn fin finalo trenca clar pèr countunia d'ounoura la lingo prouvençalo souleto ! Proubable que faran la bèbo lei coulègo que nous diguèron en 2017 davans lou taulié "Oh, quel dommage ! Je l'aurais bien acheté mais je ne parle pas provençal..." coumo d'àutrei coulègo que nous afourtiguèron - m'anas pas crèire ! - qu'en bilingo pourrié interessa enca mai de gènt !... Parlo que parlaras... Basto ! Fèn avans ensinto e veiren Berro ! Coumencen ja de s'óucupa en lei coucounant d'aquélei que parlon la lingo, d'aquélei que l'aprènon, e de la moulounado d'aquélei que de-longo vous dien la coumprendre sènso la parla... De li bèn regarda, fa un brave mounde, que si coumtarien pèr miliasso ! E quand sabès qu'avèn fa estampa 1000 eisemplàri de l'Armana marsihés 2018 ... Vias un pau ço que mancarié pèr satisfaire toui lei groumand de lingo e culturo regiounalo !

Alor zóu ! Parten à la counquisto de tout aquéu bèu mounde e ourganisen de cafè vo aperitiéu literàri alentour d'aquéstou librihoun tout plen de bouònei cavo en lingo prouvençalo dins soun biais marsihés ! Zóu ! barro sus Planié ! E fèn ensèn de l'Armana marsihés 2018 uno armo pedagougico pertout dins soun grand relàrgui metroupoulitan, entre mar e couelo !

 

LOU TUR

Cigalo dóu Mount-Ventùri

L'ARMANA 2018,

UN BÈL ASSAI DE TRANSFOURMA !

LA BONNE ANNÉE
DANS D'AUTRES LANGUES ROMANES

Langues régionales et internationales 

 

Bon any nou (catalan)

Pace è salute (còrsou)

Feliz año nuevo (espagnòu)

Bonne année (francés)

Felice anno nuovo (italian)

Bona annada (lengadoucian /óucitan)

Felix sit annus novus (latin)

Feliz ano novo (pourtugués)

Un an nou fericit (roumanesc)

Bonu annu nou (sardo)